Ma
viële, viëler vieut un biau son
de la bele qui seur toutes a biau nom.
En qui Dieux devenir hom voult jadis,
dont chantent en Paradis
anges et archanges a haut ton.
Porte
dou ciel, du Paradis planche et ponz,
sourse de miel, de doucer pecine et fonz;
d'enfer qui tant est parfonz, nous desfen,
qui en doute a pauvre sens
car enfer n'a rive ni fond!
Douce
Dame, par mout vraie entencïon
cor et ame, met je en ta protecïon
prie sans delatïon ten filz douz
qu'il nos face vivre touz
in terra viventium.
|
La
mia viella vuole intonare un canto stupendo
per la Bella eccelsa fra tutte le donne,
nella quale Dio volle farsi uomo,
di cui cantano in Paradiso
angeli ed arcangeli a gran voce.
Porta
del cielo, ponte verso il Paradiso,
fonte d'ambrosia, di dolcezza sorgente e fontana,
dall'inferno tanto profondo tu ci difendi,
qui ne dubita ha poco senno,
perché l'inferno non ha né riva né fondo!
Dolce
Signora, con sincera intenzione,
il cuore e l'anima metto sotto la tua protezione.
Prega senza indugio il tuo dolce Figlio:
che ci faccia vivere tutti
nella terra dei viventi.
|